aankhon ki gustaakhiyaan maaf hon...
May the impertinence of my eyes be forgiven...
ek tuk tumhein dekhti hain
They look at you just a little;
jo baat kahana chaahe zubaan tum se yeh vo kahati hain
and what my tongue longs to speak, that is what they tell you.
aankhon ki sharmo haya maaf hon
May the bashfulness of my eyes be forgiven.
tumhein dekhke jhukti hain
My eyes fall away from yours;
uthi aankhein jo baat na kah saki jhuki aankhein voh kahti hain
what my eyes couldn't say while looking into yours, that lowered gaze says for me.
aankhon ki gustaakhiyaan maaf hon
May the impertinence of my eyes be forgiven...
kaajal ka ek til tumhaare labon pe laga duun
I'll plant a speck of kohl on your lips.
haan chanda aur suuraj ki nazaron se tumko bacha luun
Yes, I'll spare you the invasive inspection of the sun and the moon.
palkon ki chilman mein aao main tumko chhupa luun
Step behind the fringe of my eyelashes; I'll hide you there.
khayaalon ki ye shokhiyaan maaf hon
May these mischievous thoughts be forgiven.
har dam tumhein sochti hain jab hosh mein hota hai jahaan
With every breath (my eyes) think of you, and though the whole world is in its senses,
madhosh ye karti hain
(your eyes) rob me of mine.
aankhon ki sharmo haya maaf hon
May the bashfulness of my eyes be forgiven.
yeh zindagi aapki hi amaanat rahegi
This life (of mine) will always be entrusted to you.
dil mein sada aapki hi muhabbat rahegi
Love for you will always reside in my heart.
in saanson ko aapki hi zaruurat rahegi
Even just to breathe, I will always have need for you.
is dil ki naadaaniyaan maaf hon
May the foolishness of my heart be forgiven.
ye meri kaha sunti hain
(Your eyes) listen to my words;
ye pal pal jo hoti hain bekal sanam to sapne naye bunti hain
(these eyes) which are always restless with desire, they weave new dreams.
aankhon ki...
May the...
gustaakhiyaan maaf ho
impertinence of my eyes be forgiven.
sharmo haya maaf hon
bashfulness of my eyes be forgiven.
aankhon ки gustaakhiyaan MAAF дорогая ...
Может дерзость моих глазах быть прощены ...
ек тук tumhein dekhti Хейн
Они смотрят на вас немного;
Джо Baat Кахана chaahe zubaan тум себе Yeh во- kahati Хейн
и то, что мой язык жаждет говорить, что это то, что они говорят вам.
aankhon ки sharmo хайа MAAF дорогая
Пусть стыдливость из моих глаз быть прощены.
tumhein dekhke jhukti Хейн
Мои глаза падают от вашего;
uthi aankhein Джо Baat на ках саки jhuki aankhein VOH kahti Хейн
что мои глаза не могли сказать, глядя в твое, что опущенными взгляд говорит мне.
aankhon ки gustaakhiyaan MAAF дорогая
Может дерзость моих глазах быть прощены ...
kaajal ка эк сезам tumhaare Лабон ре Лага Duun
Я посадить пятнышко Коля на ваших губах.
Haan чханда Aur suuraj ки nazaron себе Tumko Bacha luun
Да, я избавлю вас от инвазивного осмотр солнца и луны.
palkon ки chilman мейн ААО главный Tumko chhupa luun
Шаг за бахромой ресниц; Я спрячу тебя там.
khayaalon ки вы shokhiyaan MAAF дорогая
Пусть эти озорные мысли будут прощены.
Хар плотины tumhein sochti Хейн удар хошь мейн хота Хай jahaan
С каждым дыханием (мои глаза) думаю о тебе, и, хотя весь мир в своих чувств,
madhosh вы карту Хейн
(ваши глаза) ограбить меня шахты.
aankhon ки sharmo хайа MAAF дорогая
Пусть стыдливость из моих глаз быть прощены.
Yeh зиндаги aapki привет amaanat rahegi
Эта жизнь (мой) всегда будет поручено вам.
разбавленной мейн сада aapki привет Мухаббат rahegi
Любовь для вас всегда будет находиться в моем сердце.
в saanson Ko aapki привет zaruurat rahegi
Даже просто дышать, я буду всегда нужно для вас.
является разбавленным ки naadaaniyaan MAAF дорогая
Может глупость моего сердца быть прощены.
вы Мери Каха Sunti Хейн
(Ваши глаза) слушать мои слова;
вы приятель приятель Джо Хоти Хейн Санам Бекал в sapne Naye bunti Хейн
(эти глаза), которые всегда беспокойный с желанием, они ткут новые мечты.
aankhon ки ...
Пусть ...
gustaakhiyaan MAAF хо
дерзость моих глазах быть прощены.
sharmo хайа MAAF дорогая
стыдливость из моих глаз быть прощены.