Венгерская народная песня.
О, любовь, любовь,
Изощренное мучение мое.
Почему не цветешь ты
На каждом дереве?
На каждом дереве, на каштановом листе?
Чтобы каждая девица и каждый юноша
Могли сорвать тебя.
Я тоже когда-то сорвала тебя,
Но потеряла.
О, я бы сорвала тебя опять,
Я бы отыскала самый лучший цветок.
Я бы отыскала самый лучший, самый красивый цветок
Для моего возлюбленного.
Для моего возлюбленного что бы я сделала?
Я бы вычерпала море по ложечке
И достала бы со дна морского жемчужины.
И сплела бы моему возлюбленному венок из того жемчуга.
Hungarian folk song.
Oh, love, love,
Sophisticated my pain.
Why do not you tsvetesh
On every tree?
On every tree, in the chestnut leaves?
That every girl and every boy
Could rip you off.
I, too, once you frustrated,
But lost.
Oh, I would rip you off again,
I have found a best flower.
I'd found a the best, most beautiful flower
For my lover.
To my beloved what would I do?
I would scoop the bucket spoon
And got to the bottom of the sea pearls.
And to my beloved wove a garland of pearls that.