Ye Jacobites By Name
Ye Jacobites by name, lend an ear, lend an ear, Ye Jacobites by name, lend an ear, Ye Jacobites by name, Your fautes I will proclaim, Your doctrines I maun blame, you shall hear.
What is Right, and what is Wrang, by the law, by the law? What is Right and what is Wrang by the law? What is Right, and what is Wrang? A short sword, and a lang, A weak arm and a strang, for to draw.
What makes heroic strife, famed afar, famed afar? What makes heroic strife famed afar? What makes heroic strife? To whet th' assassin's knife, Or hunt a Parent's life, wi' bluidy war?
Then let your schemes alone, in the state, in the state, Then let your schemes alone in the state. Then let your schemes alone, Adore the rising sun, And leave a man undone, to his fate.
(Robert Burns, 1791)
ЯКОБИТЫ НА СЛОВАХ...
Якобиты на словах, Вам пою, вам пою. Якобиты на словах, Вам пою. Якобиты на словах, Обличу я вас в грехах И ученье ваше в прах Разобью.
Что есть правда? Что есть ложь? Где закон? Где закон? Что есть правда? Что есть ложь? Где закон? Что есть правда? Что есть ложь? Длинный меч ли изберешь Иль короткий вырвешь нож Из ножон?
Героической борьбой Что назвать? Что назвать? Героической борьбой Что назвать? Героической борьбой Звать ли распри и разбой, Где в отца готов любой Нож вогнать?
Хватит происков, ей-ей! В этот век, в этот век. Хватит происков, ей-ей, В этот век. Хватит происков, ей-ей. Без непрошеных друзей Пусть идет к судьбе своей Человек!
(Роберт Бёрнс, 1791. Перевод Самуила Яковлевича Маршака) Е. якобиты По Названию
Е. якобиты по имени, прислушиваться , прислушиваться , Е. якобиты по имени, прислушиваться , Е. якобиты по имени, Ваши fautes это я буду объяснять , Ваши доктрины Я Маун вину , вы должны услышать.
Что верно, а что Вранг , по закону, по Закон ? Что такое хорошо и что Вранг по закону? Что верно, а что Вранг ? Короткий меч , иЛанг, Слабый рука иStrang , для рисовать.
Что делает героическую рознь , известный далеко , известный издалека? Что делает героическим борьба славится издалека? Что делает героическую рознь ? Чтобы подогреть й ' нож убийцы , Или охотиться жизньродителей , bluidy войну Wi ?
Тогда пусть ваши схемы в одиночку, в государстве, в государстве, Тогда пусть ваши схемы в одиночку в государстве. Тогда пусть ваши схемы в одиночку, Обожаю восходящего солнца, И оставить человеку сделано, к его судьбе .
(Роберт Бернс, 1791 )
ЯКОБИТЫ НА СЛОВАХ ...
Якобиты на словах , Вам пою , вам пою . Якобиты на словах , Вам пою . Якобиты на словах , Обличу я вас в грехах И ученье ваше в прах Разобью .
Что есть правда ? Что есть ложь ? Где закон ? Где закон ? Что есть правда ? Что есть ложь ? Где закон ? Что есть правда ? Что есть ложь ? Длинный меч ли изберешь Иль короткий вырвешь нож Из ножон ?
Героической борьбой Что назвать ? Что назвать ? Героической борьбой Что назвать ? Героической борьбой Звать ли распри и разбой , Где в отца готов любой Нож вогнать ?
Хватит происков , ей - ей ! В этот век , в этот век . Хватит происков , ей - ей , В этот век . Хватит происков , ей - ей . Без непрошеных друзей Пусть идет к судьбе своей Человек !
( Роберт Бёрнс , 1791. Перевод Самуила Яковлевича Маршака ) | |