антисемиту Аркадию Северному Парк культуры и отдыха (Вариант песни, но в исполнении Г. Бальбера (Арк. Северный, концерт в Киеве, 1977))
Главному антисемиту Аркадию Северному
Am H7
Ин парк вус рифцах отдыха
E7 Am
шпильт фар инз оркестр.
(в парке под названием «Отдыха»,
играет для нас оркестр).
D7
на скамейке, где сидишь ты,
G C
нет свободных мест.
Dm E7 Am
вер бист ди их дарф ништ висн
(кто ты такая? я не должен знать)
H7 E7 F A7/E
какой мне интерес.
Dm
Их как аф дир
(и мне насрать)
Am/E H7 E7 Am
ты если даже из ОБХС
Я тебе не понимаю милый мой Юхим.
Я себе не позволяла лишнего и с ним.
Я себе не позволяла ...
"Фарред мир ништ ди цейн"
(Не заговаривай мне зубы)
В музыкальной раковинэ –
Зи гелект дем бейн.
(она лизала косточку*)
ин парк вус рифцах отдыха
шпильт а духовой.
(в парке под названием «Отдыха»,
играет для нас оркестр).
Я тебя не встретила
и я пошла домой
вер бист\и их дарф нит висн
(кто ты такая меня не интересует)
Какой мне интерес?
сиз а безоин фар оле шиксес.
(То,что она вытворяла,
позор даже для самых низких дешевок)
нор их как аф дир ты если даже из ОБХС
(мне насрать если ты даже из ОБХС)
* бейн - кость, но в данном контексте имеет совсем другое значение. В песне Г.Б. "Джанкой "тоже самое он называет "Клейнер" - маленький. Как и в русском один и тот же предмет имеет много синонимов. В идиш нет мата. Обходятся простыми словами и иносказаниями.
anti-Semite North Arcadia Park of Culture and Leisure (Option songs, but by G. Balbera (Ark. North, a concert in Kiev, 1977))
The main anti-Semite Arcadia North
Am H7
John Park vus riftsah rest
E7 Am
shpilt headlights NIH orchestra.
(In the park called "Vacation"
Orchestra plays for us).
D7
on the bench where you sit,
G C
no availability.
Dm E7 Am
Bist di ver their Darfen Nisht Wisnu
(Who are you? I do not need to know)
H7 E7 F A7 / E
any interest in me.
Dm
Them as af dir
(And I do not care)
Am / E H7 E7 Am
even if you are from OBHS
I do not understand my dear Yuhim.
I did not allow myself too much with him.
I did not allow myself ...
& Quot; Farred world Nisht di tseyn & quot;
(Not to speak my teeth)
In the music rakovine -
Communication gelekt dem Bein.
(She licked bone *)
John Park vus riftsah rest
shpilt and brass.
(In the park called "Vacation"
Orchestra plays for us).
I'm not met
and I went home
Ver Beast \ nits and Darfen Wisnu
(Who you are I do not care)
What interest me?
PPE and bezoin headlights ole shikses.
(The fact that she got up,
shame even for the lowest Deshevki)
burrows as their af dir if you even from OBHS
(I do not care if you even from OBHS)
* Bane - bone, but in this context has a very different meaning. The song GB & Quot; Dzhankoi & quot; the same thing he calls & quot; Kleiner & quot; - A little. As in the Russian one and the same thing has many synonyms. In Yiddish, no mat. Manage simple words and allegories.