Шестой лесничий мёртвого леса...
О, небеса!
Здесь не до смеха, не до фиесты
И не до сна.
Всех поднимая звонкою флейтой -
Тень под глаза -
Шестой лесничий,
Шестой лесничий что-то сказал.
И заревели истошно глотки:
"Всех причесать!"
И глохли тонкие перепонки.
"Лечь! Встать!"
А когда вышел грозный хозяин,
Нервно упали ниц.
Их спины стоили ровно столько,
Сколько пергамент лиц.
Не совладать с простым сюжетом -
Только каприз.
Нас поднимали во всю сонетом,
Мы же стремились вниз.
И имена героических песен,
Ваших тарелок слизь...
Шестой лесничий,
Шестой лесничий
Здесь.
Ну-ка брысь!
Sixth forester dead forest ...
Oh, heavens!
This is not a laughing matter, not to the fiesta
And not to sleep.
All calls are raising a flute -
Eye Shadow -
Sixth forester
Sixth forester said something.
And roared hysterically throat:
& quot; All brush! & quot;
And glohli thin membrane.
& quot; Get down! Stand up! & Quot;
And when he came out menacing host,
Nervously fell down.
Their backs were worth as much,
How Parchment persons.
Not to cope with a simple story -
Just a whim.
We were raised in the whole sonnet,
We tried to down.
And the names of heroic songs,
Your plates goo ...
Sixth forester
Sixth forester
Here.
Come scat!